Jak nezapomenout jazyk, který jsme se (kdysi) učili...
Když někomu řeknu, že se živím překlady z němčiny a angličtiny, asi nejčastější reakce je: „Němčinu jsem ve škole nesnášel/a.“ nebo „Já jsem na jazyky pako“.
Z takové poznámky většinou vznikne zajímavá diskuze o tom, jak nám jazyky jdou nebo nejdou a co proto udělat, abychom se cizí jazyk naučili a především si nabyté znalosti udrželi. A protože je to pro mě skoro každodenní téma, dala jsem tady dohromady pár tipů, které někomu možná nebudou sedět, ale někomu třeba pomůžou.
Klasické jazykové kurzy?
Ano, všichni jsme tam někde začali, nejdřív ve škole a potom na nějakých placených kurzech nebo na doučování. Já nejsem žádná výjimka, ale od určité úrovně dál už vám kurzy moc nedají – většinou jsou jen do úrovně B2 a potom přejdete na „konverzace s rodilým mluvčím“ nebo něco podobného. Výhodou je určitě strukturovanost a to, že nad sebou máte takříkajíc „bič“, ale velkou nevýhodou je nutnost časového závazku v konkrétní hodinu a v neposlední řadě také vysoká cena, díky které pro mě tato forma učení byla vždy neudržitelná a po pár měsících jsem skončila.
Jazykové tandemy a aplikace jako HelloTalk
A teď k tomu, co dělám dlouhodobě, byť nepravidelně, a s minimálními nebo žádnými náklady: jazykové tandemy a „výměny“. Vy mě naučíte jeden jazyk a já vás naučím ten druhý. Budeme spolu procvičovat, mluvit a trénovat a obě strany si něco odnesou. A rovnou mám i dva konkrétní tipy: Aplikace HelloTalk, kde najdete snad všechny jazyky a jazykové kombinace. Chvíli trvá, než si s někým „sednete“ a než najdete někoho, kdo to myslí s učením vážně, ale já měla vždy štěstí. Výhodou HelloTalk
Pro němčináře ještě jeden tip: Facebook stránka Rakouská němčina. Tenhle poklad mezi nejrůznějšími jazykovými weby, projekty a online lektory jsem objevila náhodou a za poslední roky mě posunul asi nejdál. Od prakticky zaměřených kurzů i po pravidelné „ochutnávky“ ze světa každodenní mluvy Rakušáků jsem tady našla způsob, jak zůstat exponovaná přirozenému jazyku, aniž bych musela neustále vycestovávat za hranice. Nemluvě o kulturních vsuvkách a jazykových specialitkách, které nejen v učebnicích nenajdete, ale také kvalitně pobaví. Navíc s možností se kdykoli na cokoli zeptat a doptat.
Konverzace s AI
A teď něco pro ty, kdo nemáte čas, chuť nebo odvahu mluvit s lidmi. AI aplikace jsou relativní novinka, která podle mě určitě stojí za pokus! Anglicky i německy umí třeba ChatGPT, tak proč si s ním nepovídat v cizím jazyce (dá se i mluvit i psát). Stačí napsat třeba tento prompt:
“Let's practice English. You're a friendly native speaker helping me improve my fluency. Correct my grammar if needed and ask me casual questions about daily life.”
Pak je tu samozřejmě hromada placených aplikací, třeba TalkPal,
Filmy s anglickým/německým dabingem (titulky)
Pokud rádi koukáte na filmy jako já, není lepší příležitost, jak nenuceně „oprášit“ pár slovíček. Sledujte svoje filmy s dabingem v cílovém jazyce, nebo aspoň s titulky (ale pozor, pokud máte dabing i titulky ve stejném jazyce, někdy titulky neodpovídají přesně dabingu, protože se z důvodu předepsané délky zkracují).
Telefon a počítač v AJ/NJ
Nastavit si třeba telefon do němčiny nebo angličtiny je skvělý způsob, jak zůstat s cizím jazykem v přirozeném (a hlavně každodenním) kontaktu. Sice to bude ze začátku nezvyk a trochu chaos, ale těch pár frází a slovíček se vám tak vryje do paměti, že je už jen tak nezapomenete!
Závěrem:
Udržovat si jazyk se dnes dá různými způsoby a každý má trochu jinou úroveň, cestu a metody. Společným jmenovatelem úspěchu je ale pravidelně se vystavovat cílovému jazyku a najít způsob procvičování, který nás bude bavit a bude nám vyhovovat – a to nikoli nárazově, ale dlouhodobě!